<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sprachtherapie Köln</title>
	<atom:link href="http://www.sprachtherapie-koeln.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 Nov 2011 17:22:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Lesenswerte Texte verfassen: Wie Sie Ihre Sprachkometenz erweitern.</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/lesenswerte-texte-verfassen-wie-sie-ihre-sprachkometenz-erweitern.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/lesenswerte-texte-verfassen-wie-sie-ihre-sprachkometenz-erweitern.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Sep 2010 13:04:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Text]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[Persönlichen Stil sollte man nie mit Stilisierung verwechseln, wie dies häufig Anfänger tun, weder gestelzte Formulierungen noch verrenkte Veitstänze machen den Autor! Leider fallen viele Verfasser auf sprachliche Mätzchen und Manierismen herein und fördern sie sogar. Doch deren Wirkung verpufft schnell, wenn keine Substanz dahinter steckt. Und nichts ist so schal wie die stilistische Masche [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Persönlichen Stil sollte man nie mit Stilisierung verwechseln, wie dies häufig Anfänger tun, weder gestelzte Formulierungen noch verrenkte Veitstänze machen den Autor! Leider fallen viele Verfasser auf sprachliche Mätzchen und Manierismen herein und fördern sie sogar. Doch deren Wirkung verpufft schnell, wenn keine Substanz dahinter steckt. Und nichts ist so schal wie die stilistische Masche von gestern.</p>
<p>Was kann der Autor und Verfasser von Texten tun, um seine sprachlichen Fähigkeiten zu verbessern und seine Ausdrucksweise präziser, geschmeidiger und variantenreicher zu machen?<span id="more-106"></span></p>
<p>Am besten studiert er die Techniken seiner literarischen Vorbilder, ahmt sie nach und parodiert sie. Man achtet dabei besonders auf Sprachrhythmus, syntaktische Strukturen und Wortwahl. Man versucht, sich die Sprache einzuverleiben. Theoretische Kenntnisse nützen nicht viel, entscheidend ist das Einüben.</p>
<p>Erweitern Sie systematisch Ihr Vokabular durch Lektüre aller Art. Notieren Sie sich unbekannte Wörter und Redewendungen, gelungene Vergleiche und Bilder. In Bereichen, in denen Sie sich nicht sicher fühlen, konsultieren Sie besser einen Textprofi, auf keinen Fall geben Sie sich die Blöße und verirren sich in Formulierungen, die am Ende falsch sind und womöglich Peinlichkeiten nach sich ziehen. Ein Lektorat kann alle Zweifel beseitigen und Ihren Text in eine ansprechende – und vor allem fehlerfreie – Form bringen, bevor Sie ihn Ihrem Adressaten zuschicken oder ihn einer größeren Leserschaft vor Augen führen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/lesenswerte-texte-verfassen-wie-sie-ihre-sprachkometenz-erweitern.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wie das rechtzeitige Einbeziehen eines Übersetzers kroatische (oder deutsche) Texte verbessert</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/wie-das-rechtzeitige-einbeziehen-eines-ubersetzers-kroatische-oder-deutsche-texte-verbessert.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/wie-das-rechtzeitige-einbeziehen-eines-ubersetzers-kroatische-oder-deutsche-texte-verbessert.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Sep 2010 12:39:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[übersetzen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=96</guid>
		<description><![CDATA[Dieser Text erklärt, weshalb ein Text, der in eine andere Sprache übertragen (übersetzt) wird, auch im Ausgangstext profitieren kann. Als Beispiel werden echte Übersetzungsfälle aus dem Kroatischen und Serbischen, bzw. Deutschen angeführt. Was zeichnet einen guten Sachtext aus? Eine klare, gehaltvolle Sprache, verständliche Sätze und korrekte Bezüge gehören zu den Kriterien. Bloß, woran erkennt man [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Dieser Text erklärt, weshalb ein Text, der in eine andere Sprache übertragen (übersetzt) wird, auch im Ausgangstext profitieren kann. Als Beispiel werden echte Übersetzungsfälle aus dem Kroatischen und Serbischen, bzw. Deutschen angeführt.</p>
<p>Was zeichnet einen guten Sachtext aus? Eine klare, gehaltvolle Sprache, verständliche Sätze und korrekte Bezüge gehören zu den Kriterien. Bloß, woran erkennt man einen guten Sachtext?<br />
<span id="more-96"></span><br />
Ob ein Vertrag, eine Website oder eine Produktbeschreibung diesen Kriterien entsprechen, lässt sich natürlich bei sorgsamer Lektüre des Ausgangstextes erkennen.  Doch auch beim sorgfältigen Lesen fallen manche Mängel nicht auf. Hier kann ein Fachlektorat abhelfen. Aber auch die Übersetzung in eine Fremdsprache deckt Ungenauigkeiten und Fehler schonungslos auf. So zeigte die Übersetzung eines Arbeitsvertrages aus dem Kroatischen ins Deutsche, dass die scheinbar geklärte Frage der Ablösesumme (es handelte sich um einen kroatischen Fußballspieler) so unklar formuliert war, dass der entsprechende Absatz nicht anwendbar war. Nach der Übersetzung eines Geschäftsbriefes aus dem Serbischen ins Deutsche entpuppten sich wohlklingende Formulierungen als gehaltlose Floskeln. Natürlich behalten hochwertige Texte nach einer Fachübersetzung vom oder ins Deutsche ihre Qualität. Und natürlich kann ein versierter Kroatischübersetzer einen deutschen Ausgangstext durch gezielte Nachfragen beim Verfasser in einen hochwertigen Text übersetzen, der die Aussage des Verfassers noch besser wiedergibt, als  der Ursprungstext. Auch können die Rückfragen der Übersetzerin oder des Übersetzers bei unklaren Passagen helfen, nicht zu Ende gedachte Fragen eines Angebotes oder  eines Fachartikels  zu berücksichtigen. Deshalb sollten Übersetzungen frühzeitig in Auftrag gegeben werden. Dies hilft nicht nur dem Übersetzer, sondern vor allem dem Verfasser, der durch Anregungen und Rückfragen ein besseres Produkt erhält.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/wie-das-rechtzeitige-einbeziehen-eines-ubersetzers-kroatische-oder-deutsche-texte-verbessert.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Englisch lernen in der heutigen Zeit</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/englisch-lernen-in-der-heutigen-zeit.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/englisch-lernen-in-der-heutigen-zeit.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2010 08:44:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=91</guid>
		<description><![CDATA[Nicht nur in der Schule lernt man Fremdsprachen! Ebenso wichtig ist es heute seine Sprachkenntnisse aufzufrischen und auszuweiten! Allein Im Urlaub kann eine zweite Sprache wie Englisch eine große Hilfe sein! Früher ist es mir das Französisch und Englisch lernen sehr schwer gefallen. Immer neue Vokabeln pauken und auch noch behalten! Die ersten Worte blieben [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nicht nur in der Schule lernt man Fremdsprachen! Ebenso wichtig ist es heute seine Sprachkenntnisse aufzufrischen und auszuweiten! Allein Im Urlaub kann eine zweite Sprache wie Englisch eine große Hilfe sein!</p>
<p>Früher ist es mir das Französisch und Englisch lernen sehr schwer gefallen. Immer neue Vokabeln pauken und auch noch behalten! Die ersten Worte blieben ja noch hängen, aber manches ging auch sehr schnell wieder verloren. Das hatte natürlich zur Folge, dass man gar nicht mehr richtig hinterherkam!<br />
<span id="more-91"></span><br />
Für den nächsten Urlaub war es dann auch nicht hilfreich einige Bruchstücke behalten zu haben. Diese Floskeln wie „one cup of coffee please“ bringen einen bei der Suche nach der nächsten Tankstelle auch nicht weiter!</p>
<p>Zum Glück kommt die größte Tugend des Menschen ja bis in alle Lebenslagen durch, so auch in den Bereich der Fremdsprachen. Es gibt kleine handliche Computer die einem den gewünschten Satz zum Beispiel in Englisch übersetzen und sogar aussprechen können!</p>
<p>Ich fände es allerdings sehr unangenehm, wenn so ein Taschenformat meine Stimme ersetzen würde, also suchte ich nach einer anderen Möglichkeit mein Problem anzugehen.</p>
<p>Im Internet stieß ich auf eine recht interessante Form und zwar, wie es jedes Kind lernt, durch sehen hören und nachsprechen! Das ganze war dann in Alltagssituationen verpackt und wirklich ansprechend gestaltet! Also bestellte ich mir diese Fremdsprachen Lernsoftware nach Hause.</p>
<p>Da ich mir alles so einteilen konnte wie ich wollte, war der Lernerfolg schon recht schnell da. Ich motivierte mich selbst indem ich gelernte Dinge wie zum Beispiel Obst, im Supermarkt wieder erkannte und das gelernte prompt für mich anwenden konnte!</p>
<p>Mittlerweile ist mein Englisch so gut, dass ich keine Angst mehr davor habe mich im Ausland zu verständigen! Ich überlege sogar schon Spanisch für meinen nächsten Mallorcaurlaub zu lernen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/englisch-lernen-in-der-heutigen-zeit.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Die norwegische Sprache</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/die-norwegische-sprache.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/die-norwegische-sprache.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 13:52:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Norwegisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Norwegen ist seit einigen Jahren ein hierzulande sehr beliebtes Reiseziel. Nicht zuletzt durch die Schiffsfahren mit der „Hurtigruten“. Im Gegensatz zum Land ist jedoch Vielen die norwegische Sprache suspekt, klingt sie doch recht ungewöhnlich. Doch so schwierig zu erlernen ist Norwegisch gar nicht. Hat man sich erst einmal an die fremde Sprachmelodie (und an die [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="rg_ctlv"><img id="rg_hi" class="rg_hi alignleft" src="http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR6fbvq_q47wgLtB9FMKq2ovQpDQ60Zqs9rNTAqR2tWmhwtfLM&amp;t=1&amp;usg=__gtH6FLm2dOnxddoIm0NHHye2GAo=" alt="" width="150" height="189" /></span>Norwegen ist seit einigen Jahren ein hierzulande sehr beliebtes Reiseziel. Nicht zuletzt durch die Schiffsfahren mit der „Hurtigruten“. Im Gegensatz zum Land ist jedoch Vielen die norwegische Sprache suspekt, klingt sie doch recht ungewöhnlich. Doch so schwierig zu erlernen ist Norwegisch gar nicht. Hat man sich erst einmal an die fremde Sprachmelodie (und an die drei neuen Buchstaben) gewöhnt, ist es gar nicht mehr so schwierig.<span id="more-89"></span><br />
Das Norwegisch gehört zu den nordgermanischen innerhalb der indogermanischen Sprachfamilie. Zwei Sprachformen werden in Norwegen offiziell gesprochen und geschrieben. Das ältere nynorsk sowie das bokmål, das am weitesten verbreitet ist und faktisch überall verstanden wird. Von 1380 bis 1814 war Norwegen bekanntlich mit Dänemark verbunden – daher auch die Sprachverwandtschaft des Norwegischen mit dem Dänischen.  Auch Ähnlichkeiten mit dem Schwedischen sind unverkennbar, weshalb sich die Einwohner dieser Länder untereinander relativ gut verstehen, auch wenn es in den Schreibweisen teilweise gravierende Unterschiede gibt. 1853 wurde vom Wissenschafter und Dichter Ivar Aasen das sogenannte landsmål geschaffen, aus dem dann 1929 das nynorsk (Neunorwegisch) wurde. Das ehemalige Dänisch-Norwegische (riksmål) bezeichnete man seither als bokmål (Buchsprache)<br />
Die Grammatik des Norwegischen ist auch längst nicht so dramatisch, wie manch einer vielleicht annimmt. Woran man sich gewöhnen muss ist  die oft vom gedruckten Wort abweichende Aussprache – erschwert wird das natürlich durch diverse im Land vorherrschende Dialekte. Aber einem Norweger wird es in Deutschland zwangsläufig genauso gehen, wenn er sich plötzlich statt in Hochdeutsch auf Bayerisch, Sächsisch oder Platt verständigen sollte. Mit einem guten Sprachlehrer – am besten natürlich einem Muttersprachler – wird es einem jedoch innerhalb relativ kurzer Zeit gelingen, sich zumindest in Norwegen verständigen zu können. Ha det godt! Jezt gehe ans <a title="Büro-Archivregale" href="http://www.firmenbedarf-discount.de/regale/buro-archivregale">Büro-Archivregale</a>, Buch an die Hand nehmen und lernen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/die-norwegische-sprache.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deutschsprache</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/deutschsprache.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/deutschsprache.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 18:22:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/rocket-deutsch-sprachkurs.html</guid>
		<description><![CDATA[Deutsch ist eine der schwierigsten Sprachen der Welt. Es ist jedoch um mehr als 180 Millionen Menschen auf der ganzen Welt, die eine sehr hohe Auslastung hat gesprochen. Deshalb sind viele Menschen bereit sind, Deutsch zu lernen als ihre erste oder zweite Fremdsprache an, um einen Aussichtspunkt in der schweren beruflichen Wettbewerb haben. Leider wissen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.gov.bc.ca/igrs/media_gallery/downloads/2009/april/language_03_f.jpg" alt="" width="280" height="227" align="left" /></p>
<p>Deutsch ist eine der schwierigsten Sprachen der Welt. Es ist jedoch um mehr als 180 Millionen Menschen auf der ganzen Welt, die eine sehr hohe Auslastung hat gesprochen. Deshalb sind viele Menschen bereit sind, Deutsch zu lernen als ihre erste oder zweite Fremdsprache an, um einen Aussichtspunkt in der schweren beruflichen Wettbewerb haben. Leider wissen die meisten von uns haben nicht genug Zeit, um eine Fremdsprache zu erlernen.<br />
<span id="more-22"></span><br />
The Rocket deutschen interaktive Studiengang hat dieses Problem gelöst. Business Männer und diejenigen, die Deutsch lernen müssen dringend können problemlos heruntergeladen Rocket deutschen Mega Audio entweder an ihren Computern oder I-Pod. Man kann die Kurse wiedergeben, wenn er Freizeit hat. Der Kurs hat 31 Lektionen Grammatik, die Sie bieten ein umfassendes Verständnis der deutschen grammatischen Regeln. The Rocket deutschen Interaktiv-Studiengang bietet den Lernenden eine Menge Spaß. Es hat verschiedene interaktive Spiele und Rätsel, die nicht nur Linderung der Monotonie wird, sondern auch helfen, grammatische Regeln und Vokabeln üben.</p>
<p>Während und nach dem Kurs kann man machen, Selbst-Tests, um zu einem besseren Verständnis seiner Schwäche zu haben. Danach kann man mehr tun, Übungen, die durch den Verlauf vorgesehen sind, zu seinen schwachen Punkt zu stärken. Gleichzeitig kann man den Vorteil der Rocket deutschen Learning Lounge nehmen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/deutschsprache.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ein albtraum</title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/ein-albtraum.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/ein-albtraum.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 14:14:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Rooney ist bestrebt, über das Spielen von Nancy zu sprechen, ist aber schnell darauf hin, dass ihr Charakter ist nicht Goth nach einem meiner Kollegen journos weist darauf hin, ihre schwarzen Nagellack. Es ist lila! &#8220;, Lacht sie, sie ist in dem Sinne, dass sie ganz offensichtlich gestört Goth und hält sich selbst und kann [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rooney ist bestrebt, über das Spielen von Nancy zu sprechen, ist aber schnell darauf hin, dass ihr Charakter ist nicht Goth nach einem meiner Kollegen journos weist darauf hin, ihre schwarzen Nagellack. Es ist lila! &#8220;, Lacht sie, sie ist in dem Sinne, dass sie ganz offensichtlich gestört Goth und hält sich selbst und kann nicht wirklich öffnen für den Menschen oder in Verbindung mit den Menschen. Und sie fühlt sich wirklich allein auf der Welt wegen der Dinge, die geschehen, um sie, als sie jünger war. Aber durch die ganzen Film sehen Sie, dass zu ändern, und Sie sehen, sie wachsen, so ist es eine gute Bogen. Rooney der früher bei eine <a href="http://www.gebaeudereinigung.net/koeln/">Gebäudereinigung Köln</a> gearbeitet hat, arbeitet nun als Schauspieler. Er setzt, [Wir] abgebildet in Rückblenden, [die] sie ist schon ein Künstler Ich denke, es ist ihre einzige Möglichkeit, sie macht genau das, fast auf den Punkt wie die Art, wie jemand mit Autismus Dinge tut, immer wieder. Sie wird nur wahrsten Sinne des Wortes Farbe die ganze Nacht. Und die Dinge, die sie Malerei unterdrückt werden Erinnerungen, die sie nicht verstehen können oder uns erinnern, so dass ihre Kunst ganz dunkel und sie hält Malerei die gleichen Dinge, aber nicht wissen, wo sie kommen und was sie bedeuten, und sie Art beginnt, um es herauszufinden, in der gesamten Film. Es ist bemerkenswert, dass sowohl Haley und Rooney haben für mindestens einen weiteren Film in der Franchise unterzeichnet Wir fragten Rooney, wo sie möchten, Nancy in einem Sequel zu sehen, Abgesehen davon, dass die Braut von Freddy? <a href="http://www.bisley-for-you.de/bisley.html">Bisley</a> muss in einem weißen Raum aufgefüllt werden. Wir machen es uns um die Uhr ein paar mehr nimmt der RV-Gag, und es ist plötzlich einer Vielzahl von Aktivitäten zu setzen. Hat ein Schuss schiefgelaufen? Ist jemand verletzt? Nun ja, vielleicht aber niemand hier. Gerüchte wirbelt, dass Michael Jackson tot ist. Das ist richtig, den Tag verbrachte ich am Set von &#8220;Nightmare on Elm Street ist auch der Tag, dass Michael Jackson gestorben. Bevor wir uns hinsetzen mit Make-up-Künstler Andrew Clement und William Dambra, der mit der Gestaltung der neuen Handschuh beauftragt wir Chat über unsere Erinnerungen und Michael Jackson ein paar Gerüchte gehen davon eine über Jeff Goldblum Sterben (?!?) nach einem tragischen Skiunfall. Dambra öffnet sich eine Aktentasche, zu fragen, ob wir bereit sind, die es zu überprüfen, bevor er zieht den neuen Handschuh und geht es um Ich habe ihn gefragt, ob Sie kann man wirklich jemanden verletzen mit diesem Ding? Oh absolut, erzählt Dambra uns. Sie sind sehr spitz. Wir haben eigentlich aus einem anderen aus Gummi für den Fall festgelegt [Freddy] wurde in der Nähe der Akteure sehen wir auch ein aus Aluminium, ist <a href="http://www.bisley-for-you.de/bisley.html">Bisley</a> leichter Aber in den meisten Fällen haben wir mit der realen Handschuh weg. It&#8217;s all Kupfer. Wir haben nicht malen, haben wir nicht alles tun nur die Hitze-Übertragung aus den verschiedenen Farben auf dem Kupfer, wenn es erhitzt wird, es hat, dass es lila Farbton. Wenn Sie gefragt werden, wenn wir herausfinden, wie Freddy seinen Handschuh macht im Film wie in der ursprünglichen Dambra bietet eine solide Nr. Wir wissen nicht, sehen wir Reste, ich habe Fingerspitzen und Klingen aus, man sieht sie auf einem <a href="http://www.lagertechnik-koeln.de/arbeitstisch.html">Arbeitstisch</a>. <span id="more-5"></span><br />
Eine Art, an die Idee, dies sei seine Werkstatt. Das haben wir. Aber wir haben nie wirklich sehen ihn machen den Handschuh. Auf die Frage, wie der Handschuh unterscheidet sich von der ursprünglichen Nightmare Dambra nicht über eine solide Lösung für uns, aber er sagt uns, dass der obere Teil des Handschuhs sieht, die wie Adern war Direktor Samuel Bayer Idee. In diesem Set besuchen wir hatten Glück genug, um einige der ersten Menschen auf den neuen Freddy Make-up zu sehen während wir noch nicht hatten einen klaren Blick auf die Make-up auf Haley im Web, Bilder der neuen Freddy Action-Figuren bieten eine wirklich solide Einblick in das, was das Make-up aussieht. Weniger cartoony, mehr wie ein echtes Opfer zu verbrennen. Stellen Sie sich vor Haley fortbestanden haben ein brutal in ein Feuer brennen, und Sie haben die Idee Make-up-Künstler Andrew Clement erzählt, wie er konstruiert neue Freddy&#8217;s suchen, gibt es eine solche Vielzahl von Dingen, die Sie tun können, um jemand, wenn sie verbrannt sind: Ist es ein geheilt zu brennen, eine neue zu brennen, ist es trocken und schuppig und fahl, dergleichen. Ich habe gerade damit angefangen alle verschiedenen Arten von Dingen auf auf allen Arten von verschiedenen Quellen und ich auch angeschlagen auf einem Anschlagbrett Bilder von jedem Freddy sie jemals gemacht habe, nur um ein Gefühl für den Bogen von Freddy zu erhalten und, was die Leute akzeptieren würde. Nur, wie viel Spielraum sehe ich wirklich war. Du weißt, es ist ziemlich breit Sie ab dem ersten Film und dann gehen Sie wie in der zweiten, dritten, vierten scheinen zu schauen. Dann springt in etwas wirklich stilisiert, der alte Mann, der wirklich ein stilisierter und alle wirklich akzeptiert, die als Freddy, so gibt es Platz zum Spielen. Auf die Frage, wie CG spielt in der neuen Make-up Clement sagt uns, wusste ich, wir wollten einen CG-Komponente, um sie haben und Recht als wir begannen Dreharbeiten waren wir immer noch denken, es würde zu einem größeren CG-Komponente, aber wir begannen Feedback zu bekommen, wie der Entwurf tatsächlich sah toll aus, ohne [CG ] selbst von unserem ersten Test, und ich denke, dass die Ergebnisse und das Feedback war so stark, dass wir nicht wirklich gehen müssen digital. Das ist viel Angst, wie es ist, genau wie das Make-up so zogen wir wieder auf, aber wir haben noch eine digitale Komponente und es wird sehen wirklich cool aus. Set Designer Patrick Lumb Details den kreativen Prozess durch zu erklären, wo Seine Inspiration kam, habe wir keine Inspiration von [das Original]. Es gab ein paar kleine Stellen, wo wir kleine Stücke [wie zog] Nancy&#8217;s Haustür ist die gleiche Farbe und die gleiche Anzahl. Ein paar kleine Dinge wie die, werde ich Ihnen nicht sagen, alle von ihnen wir eben unsere Art von gekippt hat den ursprünglichen einfach so, dass die Menschen eine Beziehung zu den ersten man haben kann. Aber das ist das einzige, was ich wirklich sah&#8217;s. Auf die Frage, welches Stück gesetzt war sein Liebling, erzählt er uns, glaube ich, dass ein visuell Wirklich interessant ist die Szene, in ein Klassenzimmer der Zeichen ist in der Klasse am Anfang des Films, und sie schläft ein und wenn sie aufwacht, wird sie in der gleichen Klassenzimmer, sondern im Klassenzimmer ist nun verbrannt, schwelende, und sie sieht, Freddy und versucht zu fliehen und geht in ein anderes Klassenzimmer , die ein Spiegelbild der verbrannten Klassenzimmer, sondern dieser Zeit den Unterricht ist das Wasser-protokolliert wird, ist es noch unter Wasser. Alles tropft und alle Rohre sind defekt, also ist das ganz cool. Wenn wir setzten uns mit Platinum Dunes Produzenten Andrew Form und Brad Fuller wir besprachen, wie Platin Neustart Dunes &#8216;scheinen auf einer dunkleren, ernsten Ton treffen, Brad Fuller sagt uns, gingen wir für die auf Chainsaw auch zu versuchen und zu halten, die so real wie möglich. Auch wenn Marcus kam auf unseren ersten Film, der Chainsaw Film, sagte er immer: &#8220;Ich möchte es wie ein Snuff-Film zu machen, machen es sich wirklich Art wie das Original. &#8220;[For A Nightmare on Elm Street] Natürlich mussten wir ändern Sie die Make-up. Wir mussten alles ändern. Wir wollten Freddy um wie ein echtes Opfer zu verbrennen und es begann dort zu suchen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/ein-albtraum.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title></title>
		<link>http://www.sprachtherapie-koeln.com/102.html</link>
		<comments>http://www.sprachtherapie-koeln.com/102.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Sep 2000 12:43:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprachtherapie-koeln.com/?p=102</guid>
		<description><![CDATA[mobiles Internet vergleich]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<ul>
<li><a href="http://www.simsalaring.eu/mobiles-internet/">mobiles Internet vergleich</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprachtherapie-koeln.com/102.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

